Språkets roll i juridiken
Det börjar ofta med en enkel fråga:
“Går det bra att tala svenska?”
Frågan låter vardaglig, men den handlar om mer än bara språk. Den handlar om förtroende och om en vilja att bli förstådd och kunna uttrycka sig utan att tappa nyanser.
Jag har mina rötter djupt i Österbotten, där svenskan på många platser är en naturlig del av vardagen och där man byter till finska först när det behövs. I mitt arbete inom affärsjuridiken använder jag mest finska och engelska, men svenska är fortfarande mitt officiella modersmål – ett språk jag numera använder alltför sällan. Därför känns det alltid särskilt meningsfullt när jag får arbeta på svenska och möta klienter på det språk som känns mest naturligt för dem.
Språket är ingen detalj i juridiken – det är ofta avgörande. Det formar hur vi förstår, tolkar och argumenterar. Ett enda ordval kan förändra innebörden av en klausul, och i förhandlingar är precision ofta skillnaden mellan klarhet och missförstånd. När alla parter kan uttrycka sig på det språk som känns naturligt går diskussionerna rakare och besluten blir bättre – inte för att språket i sig löser allt, utan för att det undanröjer hinder.
För klienten handlar språkfrågan om något ännu större: tillit. Att få berätta om sin situation på sitt eget språk skapar trygghet och gör att man verkligen blir hörd. Ett avtal är lättare att förstå och en förhandling enklare att följa. Även i en rättegång spelar språket en central roll. Det handlar inte bara om att förstå, utan om att kunna delta och uttrycka sig på sitt eget sätt och på lika villkor – vilket i praktiken är en förutsättning för ett fungerande rättsskydd.
För mig är det viktigt att kunna ge juridisk rådgivning på svenska när det behövs. Det gör arbetet smidigare, mer precist och mer mänskligt. Hos oss på Edelle har vi byggt upp ett juristteam med olika bakgrunder, vilket gör att kommunikationen fungerar obehindrat på svenska, finska och engelska – och ibland även på andra språk, som tyska, spanska och ungerska.
På svenska dagen, den 6 november, påminns jag om hur mycket språk faktiskt betyder.
I ett land där två språk lever sida vid sida är det inte bara en fråga om formalia, utan en del av vår professionella verklighet. På Edelle vill vi att advokattjänster ska vara tillgängliga och naturliga på både svenska och finska – för i slutändan handlar juridik om människor, och språket är bron som gör det mötet möjligt.
Glad svenska dagen!
Henrietta Sandvik